Polish

Russian 1876

Psalms

46

1(Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego, na Alamot pieśó.)
1(45:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь. (45:2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
2Bóg jest ucieczką i siłą naszą, ratunkiem we wszelkim ucisku najpewniejszym.
2(45:3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.
3Przetoż się bać nie będziemy, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w pośród morza;
3(45:4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
4Choćby zaszumiały, a wzburzyły się wody jego, i zatrzęsły się góry od nawałności jego. Sela.
4(45:5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
5Strumienie rzeki jego rozweselają miasto Boże, najświętsze z przybytków najwyższego.
5(45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
6Bóg jest w pośrodku jego, nie będzie poruszone; poratuje go Bóg zaraz z poranku.
6(45:7) Восшумели народы; двинулись царства: Всевышний дал глас Свой, и растаяла земля.
7Gdy się wzburzyły narody, a zatrząsnęły się królestwa, Pan wydał głos swój, i rozpłynęła się ziemia.
7(45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.
8Pan zastępów jest z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.
8(45:9) Придите и видите дела Господа, – какие произвел Он опустошения на земле:
9Pójdźcie, oglądajcie sprawy Paóskie, jakie uczynił spustoszenie na ziemi;
9(45:10) прекращая брани до края земли, сокрушил луки переломил копье, колесницы сжег огнем.
10Który uśmierza wojny aż do koóczyn ziemi, łuk kruszy, i oręże łamie, a wozy ogniem pali.
10(45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: будупревознесен в народах, превознесен на земле.
11Mówiąc: Uspokójcie się, a wiedzcie, żem Ja Bóg; będę wywyższony między narodami, będę wywyższony na ziemi.
11(45:12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.
12Pan zastępów z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.