Polish

Russian 1876

Psalms

49

1(Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm.)
1(48:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. (48:2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, –
2Słuchajcie tego wszystkie narody; bierzcie to w uszy wszyscy mieszkający na okręgu ziemi!
2(48:3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3Tak z ludu pospolitego, jako z ludzi zacnych, tak bogaty jako ubogi!
3(48:4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего – знание.
4Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
4(48:5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5Nakłonię do przypowieści ucha mego, wyłożę przy harfie zagadkę moję.
5(48:6) „для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?"
6Przeczże się mam bać we złe dni, aby mię nieprawość tych, którzy mię depczą, miała ogarnąć?
6(48:7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатствасвоего!
7Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.
7(48:8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8Gdyż brata swego nikt żadnym sposobem nie odkupi, ani może dać Bogu okupu jego zaó.
8(48:9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9(Albowiem drogi jest okup duszy ich, i nie może się ostać na wieki.)
9(48:10) чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
10Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.
10(48:11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды ибессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
11Bo widzimy, iż i mądrzy umierają, głupi i szalony zarówno giną, a zostawiają, obcym bogactwa swoje.
11(48:12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
12Myślą, że domy ich są wieczne, a przybytki ich trwają od narodu do narodu; przetoż je nazywają od imion swych na ziemi.
12(48:13) Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которыепогибают.
13Ale człowiek we czci nie zostaje, podobnym będąc bydlętom, które giną.
13(48:14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14Takowa myśl ich głupstwem ich jest, a przecież potomkowie ich pochwalają to usty swemi. Sela.
14(48:15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила – жилище их.
15Jako owce w grobie złożeni będą, śmierć ich strawi; ale sprawiedliwi panować będą nad nimi z poranku, a kształt ich zniszczony będzie w grobie, gdy ustąpią z mieszkania swego.
15(48:16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
16Ale Bóg wykupi duszę moję z mocy grobu, gdy mię przyjmie. Sela.
16(48:17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17Nie bójże się, gdy się kto zbogaci, a gdy się rozmnoży sława domu jego.
17(48:18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18Bo umierając nie weźmie nic z sobą, ani za nim zstąpi sława jego.
18(48:19) хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
19A choć duszy swej za żywota swego pobłaża i chwalono go, gdy sobie dobrze czynił:
19(48:20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości.
20(48:21) Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
21Owóż człowiek, który jest we czci, a nie zrozumiewa tego, podobny jest bydlętom, które giną.