Polish

Russian 1876

Psalms

88

1(Pieśó a psalm synów Korego przedniejszemu śpiewakowi na Machalat ku śpiewaniu, nauczający, (złożony)od Hemana Ezrahytczyka.)
1(87:1) Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, дляпения. Учение Емана Езрахита. (87:2) Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
2Panie, Boże zbawienia mego! we dnie i w nocy wołam do ciebie.
2(87:3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
3Niech przyjdzie przed oblicze twoje modlitwa moja; nakłoó ucha twego do wołania mego.
3(87:4) ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась кпреисподней.
4Bo nasycona jest utrapieniem dusza moja, a żywot mój przybliżył się aż do grobu.
4(87:5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
5Poczytano mię między tych, którzy zstępują do dołu; byłem jako człowiek bez wszelakiej mocy.
5(87:6) между мертвыми брошенный, – как убитые, лежащие во гробе, окоторых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
6Policzony jestem między umarłymi; jestem jako pobici, leżący w grobie, na których więcej nie pamiętasz, którzy są od ręki twojej wytraceni.
6(87:7) Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
7Spuściłeś mię w dół najgłębszy, do najciemniejszego i najgłębszego miejsca.
7(87:8) Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня .
8Doległa mię zapalczywość twoja, a wszystkiemi nawałnościami twemi przytłoczyłeś mię. Sela.
8(87:9) Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным дляних; я заключен, и не могу выйти.
9Dalekoś oddalił znajomych moich odemnie, którymeś mię bardzo obrzydził, a takiem zawarty, że mi nie lza wynijść.
9(87:10) Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
10Oko moje zemdlało od utrapienia mego; wzywam cię, Panie! na każdy dzieó, wyciągając do ciebie ręce moje.
10(87:11) Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
11Izali przed umarłymi cuda czynić będziesz? izali umarli powstaną, aby cię wysławiali? Sela.
11(87:12) или во гробе будет возвещаема милость Твоя, иистина Твоя – в месте тления?
12Izali opowiadane będzie w grobie miłosierdzie twoje? a prawda twoja w zginieniu?
12(87:13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения – правду Твою?
13Izali poznają w ciemnościach cuda twoje? a sprawiedliwość twoję w ziemi zapamiętania?
13(87:14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
14Lecz ja, Panie! do ciebie wołam, a z poranku uprzedza cię modlitwa moja.
14(87:15) Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое отменя?
15Przeczże, o Panie! odrzucasz duszę moję, a zakrywasz oblicze twoje przedemną?
15(87:16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
16Jamci utrapiony, i prawie już umierający od gwałtu; ponoszę strachy twoje, i trwożę sobą.
16(87:17) Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
17Powstał przeciwko mnie srogi gniew twój, a strachy twoje wytraciły mię.
17(87:18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
18Ogarniają mię jako woda przez cały dzieó; otaczają mię gromadno.
18(87:19) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
19Oddaliłeś odemnie przyjaciela i towarzysza, a znajomym moim jestem jako w ciemności.