1Nadto mówił Elihu, i rzekł:
1Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
2I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
2¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
3Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
4Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
4Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
5Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
5Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
6Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
6Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
7Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿O qué recibirá de tu mano?
8Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
8Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
9A causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
10Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
10Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
11Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
11Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
12Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
12Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
13Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
13Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
14Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
14Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
15Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
15Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor,
16Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
16(H35-15) Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.