1A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.
1A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
2Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
2Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
3Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich koóczynach ziemi.
3Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
4Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
4Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
5Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
6Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
6Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
7Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
7Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
8Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
8La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
9Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
9Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
10Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
10Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
11Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
11Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
12A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
12Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
13A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
13Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
14Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
14Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
15Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
15¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
16Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
16¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
17Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
17¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
18Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
18¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
19Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
19Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
20Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
20¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
21Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
21He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
22Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
22Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
23Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
23El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
24Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
24Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.