Polish

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

10

1Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
1Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
2Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
2Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
3Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
3Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
4La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
5Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohaóbienia.
5El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6Błogosławieóstwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
6Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
7La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
8El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
9Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
9El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
10El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
11Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
11Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
12El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
13En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
14Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
14Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
15Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
15Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
16La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
17Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
17Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
18Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza haóbę, głupi jest.
18El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
19Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
19En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
20Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
20Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
21Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22Błogosławieóstwo Paóskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
22La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
23Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
23Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
24Czego się boi niezbożnik, to naó przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
24Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
25Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
25Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
26Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
26Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
27Bojaźó Paóska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
27El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
28Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
28La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
29Droga Paóska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
29Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.
30Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
30El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
31Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
31La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
32Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
32Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.