1Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
1EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
2El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeó sprawiedliwych nie będzie poruszony.
3El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
4Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do haóby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
4La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
5Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
6Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
6Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
7Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
7Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
8Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
8Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
9Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
10Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
10El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
11Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
11El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeó sprawiedliwych daje ją.
12Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
13W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
13El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
14Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
14El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
15Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
15El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
16Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa haóbę swoję.
16El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
17El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
18Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
18Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
19Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
19El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
20Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
20Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
21Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
21Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
22Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
22Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
23Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
23El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
24Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie daó dawała.
24La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
25Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
25El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
26Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
26El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
27Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
27El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
28En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.