Polish

Serbian: Cyrillic

Proverbs

2

1Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
1Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
2Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
3Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
4Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5Tedy zrozumiesz bojaźó Paóską, a znajomość Bożą znajdziesz.
5Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
6Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
7Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
8Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
9Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
10Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
11Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
12Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
13Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
14Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
15Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
16Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
17Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
18Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
19Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
20Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
21Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
22А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.