1Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
1Не завиди злим људима нити жели да си с њима.
2Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
2Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
3Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
3Мудрошћу се зида кућа и разумом утврђује се.
4Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
4И знањем се пуне клети сваког блага и драгоцена и мила.
5Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
5Мудар је човек јак, и разуман је човек силан снагом.
6Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
6Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
7Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
7Високе су безумноме мудрости; неће отворити уста својих на вратима.
8Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
8Ко мисли зло чинити зваће се зликовац.
9Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
9Мисао безумникова грех је, и подсмевач је гад људски.
10Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzieó ucisku słaba będzie siła twoja.
10Ако клонеш у невољи, скратиће ти се сила.
11Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
11Избављај похватане на смрт; и које хоће да погубе, немој се устегнути од њих.
12Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
12Ако ли кажеш: Гле, нисмо знали за то; неће ли разумети Онај који испитује срца, и који чува душу твоју неће ли дознати и платити свакоме по делима његовим?
13Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
13Сине мој, једи мед, јер је добар, и саће, јер је слатко грлу твом.
14Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
14Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
15Nie czyó zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
15Безбожниче, не вребај око стана праведниковог, и не квари му почивање.
16Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
16Јер ако и седам пута падне праведник, опет устане, а безбожници пропадају у злу.
17Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
17Кад падне непријатељ твој, немој се радовати, и кад пропадне, нека не игра срце твоје.
18Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
18Јер би видео Господ и не би Му било мило, и обратио би гнев свој од њега на тебе.
19Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
19Немој се жестити ради неваљалаца, немој завидети безбожницима.
20Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
20Јер нема плате неваљалцу, жижак ће се безбожницима угасити.
21Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
21Бој се Господа, сине мој, и цара, и не мешај се с немирницима.
22Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
22Јер ће се уједанпут подигнути погибао њихова, а ко зна пропаст која иде од обојице?
23I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
23И ово је за мудраце: Гледати ко је ко на суду није добро.
24Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
24Ко говори безбожнику: Праведан си, њега ће проклињати људи и мрзиће на њ народи.
25Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieóstwo każdego dobrego.
25А који га карају, они ће бити мили, и доћи ће на њих благослов добрих.
26Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
26Ко говори речи истините, у уста љуби.
27Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
27Уреди свој посао на пољу, и сврши своје на њиви, потом и кућу своју зидај.
28Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyó łagodnych namów wargami swemi.
28Не буди сведок на ближњег свог без разлога, и не варај уснама својим.
29Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
29Не говори: Како је он мени учинио тако ћу ја њему учинити; платићу овом човеку по делу његовом.
30Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
30Иђах мимо њиве човека лењог и мимо винограда човека безумног;
31A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
31И гле, беше све зарасло у трње и све покрио чкаљ, и ограда им камена разваљена.
32Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
32И видевши узех на ум, и гледах и поучих се.
33Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
33Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да починеш,
34A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
34У том ће доћи сиромаштво твоје као путник, и оскудица твоја као оружан човек.