1Te są słowa Lemuela króla, i zebranie mów, któremi go ćwiczyła matka jego.
1Речи цара Лемуила; сабране речи, којима га је учила мати његова.
2Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich?
2Шта, сине мој, шта, сине утробе моје, и шта, сине завета мојих?
3Nie dawaj niewiastom siły twojej, ani dróg twoich tym, którzy do zginienia królów przywodzą.
3Не дај крепост своју женама, ни путеве своје онима што сатиру цареве.
4Nie królom, o Lemuelu! nie królom należy pić wino, a nie panom bawić się napojem mocnym;
4Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино, ни за кнезове да пију силовито пиће,
5By snać pijąc nie zapomniał na ustawy, a nie odmienił spraw wszystkich ludzi uciśnionych.
5Да не би пијући заборавио уредбе, и изменио правицу коме невољнику.
6Dajcie napój mocny ginącemu, a wino tym, którzy są ducha sfrasowanego.
6Подајте силовито пиће ономе који хоће да пропадне, и вино онима који су тужног срца;
7Niech się napije, a zapomni ubóstwa swego, a na utrapienie swoje niech więcej nie wspomni.
7Нека се напије и заборави своје сиромаштво, и да се више не сећа своје муке.
8Otwórz usta swe za niemym w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
8Отварај уста своја за немога, за ствар свих намењених смрти.
9Otwórz usta swe, sądź sprawiedliwie, a podejmij się sprawy ubogiego i nędznego.
9Отварај уста своја, суди право, дај правицу невољноме и убогоме.
10Któż znajdzie niewiastę stateczną, gdyż nad perły daleko większa jest cena jej?
10Ко ће наћи врсну жену? Јер вреди више него бисер.
11Serce męża jej ufa jej, a na korzyściach schodzić mu nie będzie.
11Ослања се на њу срце мужа њеног, и добитка неће недостајати.
12Dobrze mu czyni, a nie źle, po wszystkie dni żywota swego.
12Чини му добро, а не зло, свега века свог.
13Szuka wełny i lnu, a pracuje ochotnie rękami swemi.
13Тражи вуне и лана, и ради по вољи рукама својим.
14Podobna jest okrętom kupieckim; z daleka przywodzi żywność swoję.
14Она је као лађа трговачка, из далека доноси храну своју.
15I wstaje bardzo rano, a daje pokarm czeladzi swej, a obrok słuszny dziewkom swym.
15Устаје док је још ноћ, даје храну чељади својој и посао девојкама својим.
16Obmyśla rolę, i ujmuje ją; z zarobku rąk swoich szczepi winnice.
16Мисли о њиви, и узме је, од рада руку својих сади виноград.
17Przepasuje mocą biodra swe, a posila ramiona swoje.
17Опасује снагом бедра своја и крепи мишице своје.
18Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.
18Види како јој је добра радња, не гаси јој се ноћу жижак.
19Ręce swoje obraca do kądzieli, a palcami swemi trzyma wrzeciono.
19Рукама својим маша се преслице, и прстима својим држи вретено.
20Rękę swą otwiera ubogiemu, a ręce swoje wyciąga ku nędznemu.
20Руку своју отвара сиромаху, и пружа руке убогоме.
21Nie boi się o czeladź swoję czasu śniegu; albowiem wszystka czeladź jej obłoczy się w szatę dwoistą.
21Не боји се снега за своју чељад, јер сва чељад њена има по двоје хаљине.
22Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.
22Покриваче сама себи гради, тако платно и скерлет одело јој је
23Znaczny jest w bramach mąż jej, gdy siedzi między starszymi ziemi.
23Зна се муж њен на вратима кад седи са старешинама земаљским.
24Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.
24Кошуље гради и продаје, и појасе даје трговцу.
25Moc i przystojność jest odzieniem jej; nie frasuje się o czasy przyszłe.
25Одело јој је крепост и лепота, и осмева се на време које иде.
26Mądrze otwiera usta swe, a nauka miłosierdzia jest na języku jej.
26Уста своја отвара мудро и на језику јој је наука блага.
27Dogląda rządu w domu swym, a chleba próżnując nie je.
27Пази на владање чељади своје, и хлеба у лењости не једе.
28Powstawszy synowie jej błogosławią jej; także i mąż jej chwali ją,
28Синови њени подижу се и благосиљају је; муж њен такође хвали је;
29Mówiąc: Wiele niewiast grzecznie sobie poczynały; ale je ty przechodzisz wszystkie.
29Многе су жене биле врсне, али ти их надвишујеш све.
30Omylna jest wdzięczność, i marna piękność; ale niewiasta, która się Pana boi, ta pochwały godna.
30Љупкост је преварна и лепота ташта; жена која се боји Господа, она заслужује похвалу.
31Dajcie jej z owocu ręku jej, a niechaj ją chwalą w bramach uczynki jej.
31Подајте јој од плода руку њених, и нека је хвале на вратима дела њена.