1Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
1Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
2Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
3Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazaó moich, a będziesz żył.
4Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
5Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
6Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
7Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
8Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
9Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
10Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
11Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
12Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
13Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
14Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omió ją.
15Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
16Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
17Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
18А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
19А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoó ucha twojego.
20Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
21Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
22Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
23Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
24Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
25Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
26Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
27Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.