Polish

Serbian: Cyrillic

Psalms

38

1(Psalm Dawidowy ku przypominaniu.)
1Господе! Немој ме карати у гневу свом, нити ме наказити у јарости својој.
2Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2Јер стреле Твоје устрелише ме, и рука ме Твоја тишти.
3Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3Нема здравог места на телу мом од гнева Твог; нема мира у костима мојим од греха мог.
4Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
5Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5Усмрдеше се и загнојише се ране моје од безумља мог.
6Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6Згрчио сам се и погурио веома, сав дан идем сетан;
7Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzieó w żałobie chodzę.
7Јер сам изнутра пун огња, и нема здравог места на телу мом.
8Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8Изнемогох и веома ослабих, ричем од трзања срца свог.
9Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9Господе! Пред Тобом су све жеље моје, и уздисање моје није од Тебе сакривено.
10Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10Срце моје јако куца, остави ме снага моја, и вид очију мојих, ни њега ми нема.
11Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11Другови моји и пријатељи моји видећи ране моје одступише, далеко стоје ближњи моји.
12Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12Који траже душу моју намештају замку, и који су ми злу ради, говоре о погибли и по сав дан мисле о превари.
13I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzieó zmyślali.
13А ја као глув не чујем и као нем који не отвара уста своја.
14Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14Ја сам као човек који не чује или нема у устима својим правдања.
15I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15Јер Тебе, Господе, чекам, Ти одговарај за мене, Господе, Боже мој!
16Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16Јер рекох: Да ми се не свете, и да се не размећу нада мном, кад се спотакне нога моја.
17Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17Јер сам готов пасти, и туга је моја свагда са мном.
18Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18Признајем кривицу своју, и тужим ради греха свог.
19Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19Непријатељи моји живе, јаки су, и сила их има што ме ненавиде на правди.
20Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20Који ми враћају зло за добро, непријатељи су ми зато што сам пристао за добрим.
21A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
22Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22Похитај у помоћ мени, Господе, Спаситељу мој!
23Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!