1Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16Gdy naó wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17Ale miłosierdzie Paóskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.