Polish

Svenska 1917

Psalms

21

1(Przedniejszemu śpiewakowi pieśó Dawidowa.)
1För sångmästaren; en psalm av David.
2Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
2HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
3Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. Sela.
3Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. Sela.
4Albowiemeś go uprzedził błogosławieóstwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.
4Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
5Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
5Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
6Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
6Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
7Boś go wystawił na rozmaite błogosławieóstwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.
7Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
8Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.
8Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
9Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.
9Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
10Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogieó ich pożre.
10Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
11Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
11Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
12Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
12Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
13Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich.
13Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten.
14Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.
14Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.