Polish

Svenska 1917

Psalms

60

1(Przedniejszemu śpiewakowi na Sussanedut złota pieśó Dawidowa do nauczania;) -
1För sångmästaren, efter »Vittnesbördets lilja»; en sång, till att inläras; av David,
2Gdy walczył przeciw Syryjczykom Nacharaim, i przeciw Syryjczykom Soby; gdy się wrócił Joab, poraziwszy Edomczyków w dolinie solnej dwanaście tysięcy.
2när han var i fejd med Aram-Naharaim och Aram-Soba, och Joab kom tillbaka och slog edoméerna i Saltdalen, tolv tusen man.
3Boże! odrzuciłeś nas, rozproszyłeś nas, i rozgniewałeś się; nawróćże się zasię do nas.
3Gud, du har förkastat och förskingrat oss, du har varit vred; upprätta oss igen.
4Zatrząsnąłeś był ziemią, i rozsadziłeś ją; uleczże rozpadliny jej, boć się chwieje.
4Du har kommit jorden att bäva och rämna; hela nu dess revor, ty den vacklar.
5Okazywałeś ludowi twemu przykre rzeczy, napoiłeś nas winem zawrotu.
5Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin.
6Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. Sela.
6Men åt dem som frukta dig gav du ett baner, dit de kunde samla sig för att undfly bågen. Sela.
7Aby byli wybawieni umiłowani twoi; zachowajże ich prawicą twoją, a wysłuchaj mię.
7På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra oss.
8Bóg ci mówił w świętobliwości swojej; przeto się rozweselę, rozdzielę Sychem, i dolinę Sukkotską pomierzę.
8Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
9Mojeć jest Galaad, mój i Manases, i Efraim moc głowy mojej; Juda zakonodawcą moim.
9Mitt är Gilead, och mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn, Juda min härskarstav;
10Moab miednicą do umywania mego; na Edoma wrzucę buty moje; ty, Palestyno! wykrzykaj nademną.
10Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; höj jubelrop till min ära, du filistéernas land.»
11Któż mię wprowadzi do miasta obronnego? kto mię przyprowadzi aż do Edom?
11Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
12Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, Boże! z wojskami naszemi?
12Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
13Dajże nam ratunek w utrapieniu; boć omylny ratunek ludzki.
13Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
14W Bogu mężnie sobie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.
14Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.