1Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
1肢體的聯繫因此,我這為主被囚禁的勸你們:行事為人,要配得上你們所蒙的呼召,
2com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
2凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心彼此寬容;
3procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
3以和睦聯繫,竭力持守聖靈所賜的合一。
4Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
4身體只有一個,聖靈只有一位,就像你們蒙召只是藉著一個盼望。
5um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
5主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;
6um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
6 神只有一位,就是萬有的父。他超越萬有,貫徹萬有,並且在萬有之中。
7Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
7我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
8Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
8所以他說:“他升上高天的時候,擄了許多俘虜,把賞賜給了人。”
9Ora, isto - ele subiu - que é, senão que também desceu �s partes mais baixas da terra?
9(“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎?
10Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
10那降下的,就是那升到諸天之上的,為了要使他充滿萬有。)
11E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
11他所賜的,有作使徒的,有作先知的,有作傳福音的,也有作牧養和教導的,
12tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
12為的是要裝備聖徒,去承擔聖工,建立基督的身體;
13até que todos cheguemos � unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, � medida da estatura da plenitude de Cristo;
13直到我們眾人對 神的兒子都有一致的信仰和認識,可以長大成人,達到基督豐盛長成的身量;
14para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente � maquinação do erro;
14使我們不再作小孩子,中了人的詭計和騙人的手段,給異教之風搖撼,飄來飄去,
15antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
15卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭,
16do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
16全身靠著他,藉著每一個關節的支持,照著每部分的功用,配合聯繫起來,使身體漸漸長大,在愛中建立自己。
17Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
17要穿上新人所以,我要這樣說,並且要在主裡肯定地說:你們行事為人不要再像教外人,存著虛妄的意念。
18entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
18他們的心思昏昧,因為自己無知,心裡剛硬,就與 神所賜的生命隔絕了。
19os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se � lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
19他們既然麻木不仁,就任憑自己放縱情慾,貪行各樣污穢的事。
20Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
20但是你們從基督所學的,卻不是這樣。
21se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
21如果你們聽了他,在他裡面受過教導,(因為真理是在耶穌裡的,)
22a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
22就要除去你們那照著從前生活方式而活的舊人。這舊人是隨著迷惑人的私慾漸漸敗壞的。
23a vos renovar no espírito da vossa mente;
23你們要把心靈更換一新,
24e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
24並且穿上新人。這新人是照著 神的形象,在公義和真實的聖潔裡創造的。
25Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
25新人的表現所以,你們要除掉謊言,各人要與鄰舍說真話,因為我們彼此是肢體。
26Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
26生氣卻不要犯罪;含怒不可到日落。
27nem deis lugar ao Diabo.
27不可給魔鬼留地步。
28Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
28偷竊的,不要再偷,卻要作工,親手作正當的事,使自己可以把所得到的,分給缺乏的人。
29Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
29一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。
30E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
30不可讓 神的聖靈憂傷,因為你們受了他的印記,等候得贖的日子。
31Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
31一切苛刻、惱怒、暴戾、嚷鬧、毀謗,連同一切惡毒,都應當從你們中間除掉。
32Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
32要互相友愛,存溫柔的心,彼此饒恕,就像 神在基督裡饒恕了你們一樣。