Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Job

23

1Então Jó respondeu:
1約伯尋不見 神約伯回答說:
2Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
2“直到今日我還有苦情要申訴,我雖然歎息,他的手仍然沉重。
3Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
3但願我知道怎樣能尋見 神,能到他的臺前來。
4Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
4好讓我在他面前呈上我的案件,滿口辯論向他申訴;
5Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
5知道他要回答我的話,明白他對我說甚麼。
6Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
6他會以大能與我相爭嗎?必不會這樣,他必關懷我。
7Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
7在他那裡正直人可以與他彼此辯論,這樣,我就必永遠擺脫那審判我的。
8Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
8可是我往前走,他不在那裡;我若往後退,我也不能見他。
9procuro-o � esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
9他在左邊行事,我卻見不到;他在右邊隱藏,我卻看不見。
10Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
10可是他知道我所行的道路,他試煉我以後,我必像精金出現。
11Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
11自言未曾背道我的腳緊隨他的腳步,我謹守他的道,並不偏離。
12Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
12他嘴唇的命令我沒有離棄,我珍藏他口中的言語在我的懷裡,勝過我需用的飲食。
13Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
13但是他既已定意,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。
14Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
14他為我所定的,他必成全,這類的事情,他還有許多。
15Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
15因此我在他面前驚惶,一想到這事,我就懼怕他。
16Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
16 神使我心裡膽怯,全能者使我驚惶,
17Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
17因為我在黑暗面前並沒有被消滅,也不怕幽暗遮蓋著我的臉。”