1Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
1義人得福惡人遭禍惡人雖然沒有人追趕,仍然逃跑;義人卻像獅子,放膽無懼。
2Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
2國家因有過犯,領袖就經常更換;依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
3O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
3窮人欺壓貧寒人,就像暴雨沖沒糧食。
4Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
4離棄律法的,稱讚惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。
5Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
5壞人不知公正是甚麼,尋求耶和華的卻完全明白。
6Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
6行為完全的窮人,勝過行事狡詐的財主。
7O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
7謹守訓誨的,是聰明的人;與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
8O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
8凡是藉著高息厚利增加自己財富的,就是為那恩待窮人的人積蓄。
9O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
9轉身不聽訓誨的,他的禱告也是可厭惡的。
10O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
10誘惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑裡;完全人卻必承受福氣。
11O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
11財主自以為有智慧,聰明的窮人卻能看透他。
12Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
12義人得勝的時候,有極大的榮耀;惡人興起的時候,人就躲避。
13O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
13遮掩自己過犯的,必不亨通;承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
14Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
14常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
15Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
15殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。
16O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
16昏庸的君主必多行強暴,憎惡不義之財的,必享長壽。
17O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
17背負流人血之罪的,必逃跑至死,人不可幫助他。
18O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
18行為完全的,必蒙拯救;行事狡詐的,必立刻跌倒。
19O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
19耕種自己田地的,必有充足糧食;追求虛幻的,必飽受窮乏之苦。
20O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
20忠實的人必有大福;急於發財的,不免受罰。
21Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
21看人的情面是不對的;但有人為了一點食物,竟然犯法。
22Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
22吝嗇的人急切求財,卻不知窮乏快要臨到。
23O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
23責備人的,終必得人喜悅,勝過那用舌頭諂媚人的。
24O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
24偷竊自己父母財物,並說:“這不是罪過”的,這人是與強盜一夥。
25O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
25貪心的人,必引起紛爭;倚靠耶和華的,必得豐裕。
26O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
26自恃聰明的,是愚昧人;憑著智慧行事的,必蒙拯救。
27O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
27賙濟窮人的,必不致缺乏;閉眼不理他們的,必多受咒詛。
28Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
28惡人興起的時候,人就躲避;惡人滅亡的時候,義人就增多。