1Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
1大衛的詩。我的心哪!你要稱頌耶和華;在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
2我的心哪!你要稱頌耶和華;不可忘記他的一切恩惠。
3É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
3他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病;
4quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
4他救贖你的性命脫離死亡,以慈愛和憐憫作你的冠冕;
5quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
5他以福樂使你的心願滿足,以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
6O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
6耶和華施行公義,為所有受欺壓的人主持公道。
7Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人顯明自己的作為。
8Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
8耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
9Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
9他不長久責備,也不永遠懷怒。
10Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
10他沒有按著我們的罪過待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
11Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
11天離地有多高,他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
12Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
12東離西有多遠,他使我們的過犯離我們也有多遠。
13Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
13父親怎樣憐恤兒子,耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
14Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
14因為他知道我們的本體,記得我們不過是塵土。
15Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
15至於世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
16Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
16經風一吹,就歸無有;他原來的地方再不認識他。
17Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
17但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;他的公義也歸於他們的子子孫孫,
18sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
18就是那些謹守他的約,記住他的訓詞,並且遵行的人。
19O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
19耶和華在天上立定寶座,他的王權統管萬有。
20Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo � voz da sua palavra!
20你們作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
21Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
21你們作他的眾軍,作他的僕役,遵行他旨意的,都要稱頌耶和華。
22Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
22你們一切被他所造的,在他統治的各處,都要稱頌耶和華。我的心哪,你要稱頌耶和華。