1Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
1大衛的詩。不要因作惡的人心懷不平,不要因犯罪的人產生嫉妒。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
2因為他們好像草快要枯乾,像即將凋萎的青草。
3Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
3你要倚靠耶和華,並要行善;你要住在地上,以信實為糧食。
4Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
4你要以耶和華為樂,他就把你心裡所求的賜給你。
5Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
5你要把你的道路交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
6E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
6他必使你的公義好像光發出,使你的公正如日中天。
7Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
7你要在耶和華面前靜默無聲,耐心地等候他;不要因那凡事順利的,和那惡謀得逞的,心懷不平。
8Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva � prática do mal.
8你要抑制怒氣,消除烈怒;不要心懷不平,那只會導致你作惡。
9Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
9因為作惡的必被剪除,但等候耶和華的必承受地土。
10Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
10再過不久,惡人就不存在了;你到他的地方尋找,也找不到。
11Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
11但謙卑的人必承受地土,可以享受豐盛的平安。
12O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
12惡人謀害義人,向他咬牙切齒;
13mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
13但主必笑他,因為知道他遭報的日子快要來到。
14Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
14惡人已經拔出刀來,拉開了弓,要打倒困苦和貧窮的人,殺害行為正直的人。
15Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
15他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。
16Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
16一個義人擁有的雖少,勝過許多惡人的財富。
17Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
17因為惡人的膀臂必被折斷,耶和華卻扶持義人。
18O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
18耶和華眷顧完全人在世的日子,他們的產業必存到永遠。
19Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
19在患難的時候,他們必不蒙羞;在饑荒的日子,他們必得飽足。
20Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
20惡人卻必滅亡;耶和華的仇敵好像草場的華美,他們必要消失,像煙一般消失。
21O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
21惡人借貸總不償還,義人卻慷慨施捨。
22Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
22蒙耶和華賜福的,必承受地土;受他咒詛的,必被剪除。
23Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
23人的腳步是耶和華立定的,他的道路也是耶和華喜悅的。
24ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
24他雖然跌跤,卻不至仆倒;因為耶和華用手扶持他。
25Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
25我從前年幼,現在年老,從未見過義人被棄,也從未見過他的後裔討飯。
26Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
26他常常慷慨借給人;他的後裔必定蒙福。
27Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
27應當離惡行善,你就可以永遠安居。
28Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
28因為耶和華喜愛公正,也不撇棄他的聖民;他們必永遠蒙庇佑,惡人的後裔卻必被剪除。
29Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
29義人必承受地土,永遠居住在自己的地上。
30A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
30義人的口說出智慧,他的舌頭講論正義。
31A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
31 神的律法在他心裡,他的腳步必不滑跌。
32O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
32惡人窺伺義人,想要殺死他。
33O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
33耶和華必不把他撇棄在惡人的手中,在審判的時候,也不定他的罪。
34Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
34你要等候耶和華,謹守他的道;他必高舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
35Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
35我曾看見強暴的惡人興旺,像樹木在本土茂盛。
36Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
36但他很快就消逝,不再存在了;我尋找他,卻找不到。
37Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
37你要細察完全人,觀看正直人;因為愛和平的必有後代。
38Quanto aos transgressores, serão � uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
38犯罪的人必一同滅絕,惡人的後代必被剪除。
39Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
39義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。
40E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
40耶和華幫助他們,搭救他們;他搭救他們脫離惡人,拯救他們,因為他們投靠他。