Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Psalms

45

1O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
1可拉子孫的訓誨詩,又是愛歌,交給詩班長,調用“百合花”。我心裡湧出優美的言辭;我要為王朗誦我的作品;我的舌頭像經驗豐富的作家的筆。
2Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
2你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此, 神賜福給你,直到永遠。
3Cinge a tua espada � coxa, ó valente, na tua glória e majestade.
3大能者啊!願你腰間佩上刀,彰顯你的尊榮和威嚴。
4E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.
4在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故,你勝利地乘車前進;願你的右手施行可畏的事。
5As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.
5你的箭銳利,射中了王的仇敵的心;萬民都仆倒在你腳下。
6O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
6 神啊!你的寶座是永永遠遠的,你國的權杖是公平的權杖。
7Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
7你喜愛公義,恨惡邪惡,所以, 神,就是你的 神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
8Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.
8你的衣服都有沒藥、沉香和肉桂的香氣;從象牙宮裡有絲弦的樂聲,使你歡喜。
9Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; � tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
9你的貴妃中有眾君王的女兒;王后佩戴著俄斐的金飾,站在你的右邊。
10Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
10王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;你要忘記你的本族和你的父家;
11Então o rei se afeiçoará � tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.
11王就愛慕你的美麗;因為他是你的主,你要向他俯伏。
12A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
12推羅的居民(“居民”原文作“女子”)必帶著禮物而來;民間富有的人要向你求恩。
13A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
13王所愛的女子在宮裡,極其榮華;她的衣服全是用金線繡成的。
14Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas � tua presença.
14她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前;她後面伴隨的童女,也都被帶到你的面前。
15Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
15她們歡喜快樂被引到王那裡;她們要進入王宮。
16Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.
16你的子孫必接續你的列祖;你要立他們作全地的王。
17Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
17我必使你的名被萬代記念;因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。