1Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
1可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
2Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
2因此,地雖然震動,群山雖然崩塌入海洋的深處,我們也不害怕。
3ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
3雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
4Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
4有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;這城就是至高者居住的聖所。
5Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
5 神在城中,城必不動搖;天一亮, 神必幫助它。
6Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
6列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
7O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
7萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
8Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
8你們都來,看耶和華的作為,看他怎樣使地荒涼。
9Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
9他使戰爭止息,直到地極;他把弓折毀,把矛砍斷,把戰車用火焚燒。
10Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
10你們要住手,要知道我是 神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
11O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
11萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)