1Então Jó respondeu, dizendo:
1安慰人的反叫人愁烦
2Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
2“像这样的话,我听了很多;你们都是叫人愁烦的安慰者。
3Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
3虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
4Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
4你们若处在我的景况,我也能像你们那样说话,我也能砌辞攻击你们,并且能向你们摇头。
5poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
5我能用口鼓励你们,我嘴唇的安慰,能缓和你们的痛苦。
6Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
6力陈他的痛苦我若说话,痛苦仍不消解,我若闭口不说,痛苦也不离开我。
7Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
7现在 神使我困倦,‘你蹂躏了我的全家,
8Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
8又把我捆绑起来。’这就作为证据;我身体的枯瘦也当面作证反对我。
9Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
9他的怒气撕裂我,攻击我;他向我咬牙切齿,我的敌人以锐利的眼光看着我。
10Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam � uma.
10他们向我大大张嘴,以蔑视的态度打我的脸颊,联合一起攻击我。
11Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
11 神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。
12Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
12我本来安逸,他却把我压碎;掐着我的颈项,把我摔碎;又把我当作他的箭靶。
13cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
13他的弓箭手四面包围我,他剖开我的腰子,全不顾惜,把我的胆倾倒在地上。
14Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
14他把我破伤,在破口上又加破伤,如勇士一般向我直冲。
15Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
15我把麻布缝在我的皮肤上,把我的角插入尘土中。
16O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
16我的脸因哭泣而发红,在我的眼皮上满是黑影。
17embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.
17然而在我的手中没有强暴,我的祷告也是清洁的。
18ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
18向 神哭诉地啊,不要遮盖我的血;不要让我的哀求有停留的地方。
19Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
19现今,在天上有我的见证,在高天之上,有我的证人。
20Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
20讥笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流泪。
21para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.
21但愿人可以为人与 神分辩,正如世人为朋友辩白一样。
22Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
22因为我的年数将尽,我快要走上那条一去不返的路。”