Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Job

23

1Então Jó respondeu:
1约伯寻不见 神
2Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
2“直到今日我还有苦情要申诉,我虽然叹息,他的手仍然沉重。
3Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
3但愿我知道怎样能寻见 神,能到他的台前来。
4Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
4好让我在他面前呈上我的案件,满口辩论向他申诉;
5Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
5知道他要回答我的话,明白他对我说什么。
6Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
6他会以大能与我相争吗?必不会这样,他必关怀我。
7Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
7在他那里正直人可以与他彼此辩论,这样,我就必永远摆脱那审判我的。
8Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
8可是我往前走,他不在那里;我若往后退,我也不能见他。
9procuro-o � esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
9他在左边行事,我却见不到;他在右边隐藏,我却看不见。
10Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
10可是他知道我所行的道路,他试炼我以后,我必像精金出现。
11Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
11自言未曾背道我的脚紧随他的脚步,我谨守他的道,并不偏离。
12Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
12他嘴唇的命令我没有离弃,我珍藏他口中的言语在我的怀里,胜过我需用的饮食。
13Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
13但是他既已定意,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。
14Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
14他为我所定的,他必成全,这类的事情,他还有许多。
15Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
15因此我在他面前惊惶,一想到这事,我就惧怕他。
16Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
16 神使我心里胆怯,全能者使我惊惶,
17Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
17因为我在黑暗面前并没有被消灭,也不怕幽暗遮盖着我的脸。”