Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Numbers

2

1Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
1各支派扎营的次序和位置
2Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
2“以色列人要各归自己的旗下,在自己父家的旗号下安营;他们要在会幕四周稍远的地方安营。
3Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
3在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。
4E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
4他的队伍被数点的,共有七万四千六百人。
5Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
5在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
6E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
6他的队伍被数点的,共有五万四千四百人。
7Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
7又有西布伦支派;西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。
8E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
8他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
9Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
9凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
10O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
10“在南方,按着队伍,是流本营的旗号;流本人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿。
11E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
11他的队伍被数点的,共有四万六千五百人。
12Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
12在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
13E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
13他的队伍被数点的,共有五万九千三百人。
14Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
14又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
15E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
15他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。
16Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
16凡是属流本营,按着队伍被数点的,共有十五万一千四百五十人;他们要作第二队起行。
17Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
17“会幕和利未人的营要在众营中间前行;他们怎样安营,就怎样出发前行;各按本位,各归本旗。
18Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
18“在西方,按着队伍,是以法莲营的旗号;以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。
19E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
19他的队伍被数点的,共有四万零五百人。
20Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
20在他旁边的,是玛拿西支派,玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列。
21E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
21他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。
22Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
22又有便雅悯支派;便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但。
23E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
23他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
24Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
24凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。
25Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
25“在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
26E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
26他的队伍被数点的,共有六万二千七百人。
27Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
27在他旁边安营的,是亚设支派;亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结。
28E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
28他的队伍被数点的,共有四万一千五百人。
29Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
29又有拿弗他利支派;拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉。
30E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
30他的队伍被数点的,共有五万三千四百人。
31Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
31凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”
32São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
32以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。
33Os levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel.
33只有利未人没有数点在以色列人中,这是耶和华吩咐摩西的。
34Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais.
34以色列人就照着耶和华吩咐摩西的一切行了,他们随着自己的旗号安营,各人按着自己的宗族和父家起行。