Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

11

1A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
1行事完全为 神喜悦
2Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
2傲慢来,羞辱也来;谦卑的人却有智慧。
3A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
3正直人的纯正必引导他们自己,奸诈人的奸恶却毁灭自己。
4De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
4在 神发怒的日子,财物毫无益处;唯有公义能救人脱离死亡。
5A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
5完全人的公义,必使自己的路平坦正直,但恶人必因自己的邪恶跌倒。
6A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
6正直人的公义必拯救自己,但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
7Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
7恶人一死,他的希望就幻灭;有能力的人的盼望也消灭了。
8O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
8义人得蒙拯救脱离患难,恶人却来代替他。
9O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
9不敬虔的人用口败坏邻舍,义人却因知识免受其害。
10Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
10义人亨通,全城欢乐;恶人灭亡,大家欢呼。
11Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
11因正直人的祝福,城的地位就提高;因恶人的口,城就倾覆。
12Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
12藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
13O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
13到处搬弄是非的,泄露秘密,心里诚实的,遮隐事情。
14Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
14没有智谋,国家败落;谋士众多,就能得胜。
15Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
15为外人作保证人的,必受亏损;厌恶替人击掌担保的,却得着安稳。
16A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
16贤德的妇女得着尊荣,强暴的男子只得着财富。
17O homem bondoso faz bem � sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
17仁慈的人自己获益,残忍的人自己受害。
18O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
18恶人赚得的工价是虚假的,播种公义的得着实在的赏赐。
19Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
19恒心行义的必得生命;追随邪恶的必致死亡。
20Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
20欺诈的心是耶和华厌恶的;行为完全是他所喜悦的。
21Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
21恶人必不免受罚,但义人的后裔必蒙解救。
22Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
22妇女美丽而无见识,就像金环带在猪鼻上一样。
23O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
23义人的愿望,尽是美好,恶人的希望,必招致忿怒。
24Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
24有人慷慨好施,财富却更增添;有人吝啬过度,反招致贫穷。
25A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
25乐善好施的人,必得丰裕;施惠于人的,自己也必蒙施惠。
26Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
26屯积五谷的,必被人民咒诅;出售粮食的,福祉必临到他的头上。
27O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
27殷切求善的,必得到爱顾;追求邪恶的,邪恶必临到他。
28Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
28倚赖自己财富的,必然衰落;义人却必繁茂,好像绿叶。
29O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
29祸害自己家庭的,必承受清风;愚妄人必作心思智慧的人的仆人。
30O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
30义人所结的果子就是生命树;智慧人必能得人。
31Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
31义人在世上尚且受报应,何况恶人和罪人呢?