Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

15

1A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
1追求公义为 神所爱
2A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
2智慧人的舌头阐扬知识;愚昧人的口发出愚妄。
3Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
3耶和华的眼目无所不在;坏人好人他都鉴察。
4Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
4说安慰话的舌头是生命树;奸恶的舌头使人心碎。
5O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende � admoestação prudentemente se haverá.
5愚妄人藐视父亲的管教;看重责备的是精明的人。
6Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
6义人家中财宝丰富;恶人的收入却带来扰害。
7Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
7智慧人的嘴唇散播知识;愚昧人的心并不是这样。
8O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
8恶人的祭物是耶和华厌恶的;正直人的祷告却是他所喜悦的。
9O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
9恶人的道路是耶和华厌恶的;追求公义的人却是他所爱的。
10Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
10离弃正路的必受严厉的管教;恨恶责备的必致死亡。
11O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
11阴间和灭亡展露在耶和华面前,何况世人的心呢?
12O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
12好讥笑人的不喜爱责备他的人,也不到智慧人那里去。
13O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
13喜乐的心使人脸上容光焕发;心中愁苦使人精神颓丧。
14O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
14聪明人的心寻求知识,愚昧人的口只吃愚妄。
15Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
15困苦人的日子尽是艰难;心中畅快的好像常享丰筵。
16Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
16财物虽少而敬畏耶和华,胜过财物丰富却烦恼不安。
17Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
17吃素菜而彼此相爱,胜过吃肥牛却彼此憎恨。
18O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
18脾气暴烈的人常引起纷争;不轻易动怒的可平息争执。
19O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
19懒惰人的道路好像荆棘篱笆;正直人的路径是平坦的大道。
20O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
20智慧的儿子使父亲快乐;愚昧人却藐视自己的母亲。
21A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
21无知的人以愚妄为乐;聪明人却行事正直。
22Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
22不经商议,计划必定失败;谋士众多,计划就可成功。
23O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
23应对得当,自己也觉喜乐;合时的话,多么美好!
24Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
24生命之路领明慧人向上,因此他可以离开在下面的阴间。
25O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
25耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
26Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
26邪恶的思想是耶和华厌恶的;恩慈的话却是纯净的。
27O que se dá � cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
27贪爱不义之财的祸害自己的家;恨恶贿赂的必可以存活。
28O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
28义人的心思想怎样回答;恶人的口发出恶言。
29Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
29耶和华远离恶人,却垂听义人的祷告。
30A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
30眼中的光采使人心快乐;好消息使骨头滋润。
31O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
31听从有关生命之责备的,必住在智慧人中间。
32Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
32轻忽管教的是藐视自己;听从责备的却得着智慧(“智慧”原文作“心”)。
33O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
33敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。