Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

103

1Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
1大卫的诗。我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
2我的心哪!你要称颂耶和华;不可忘记他的一切恩惠。
3É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
3他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;
4quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
4他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;
5quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
5他以福乐使你的心愿满足,以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
6O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
6耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。
7Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人显明自己的作为。
8Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
8耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
9Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
9他不长久责备,也不永远怀怒。
10Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
10他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
11Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
11天离地有多高,他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
12Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
12东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。
13Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
13父亲怎样怜恤儿子,耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
14Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
14因为他知道我们的本体,记得我们不过是尘土。
15Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
15至于世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
16Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
16经风一吹,就归无有;他原来的地方再不认识他。
17Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
17但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
18sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
18就是那些谨守他的约,记住他的训词,并且遵行的人。
19O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
19耶和华在天上立定宝座,他的王权统管万有。
20Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo � voz da sua palavra!
20你们作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及听从他命令的,都要称颂耶和华。
21Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
21你们作他的众军,作他的仆役,遵行他旨意的,都要称颂耶和华。
22Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
22你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。