1Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
1 神是我们唯一的倚靠耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
2Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
2为什么容列国的人说:“他们的 神在哪里呢?”
3Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
3我们的 神在天上;他喜欢什么,就作什么。
4Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
4列国的偶像是金的、银的,是人手所做的。
5Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
5它们有口,却不能说话;有眼,却不能看;
6têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
6有耳,却不能听;有鼻,却不能闻;
7têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
7有手,却不能摸;有脚,却不能行;也不能用喉咙发声。
8Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
8做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。
9Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
9以色列啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
10Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
10亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
11Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
11敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
12O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;
12耶和华顾念我们,必赐福给我们;他必赐福给以色列家,赐福给亚伦家。
13abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
13敬畏耶和华的,无论大小尊卑,他都必赐福。
14Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
14愿耶和华使你们增多,使你们和你们的子孙增多。
15Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
15愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
16Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
16天属于耶和华,地,他却赐给了世人。
17Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;
17死人不能赞美耶和华,下到阴间的不能赞美他。
18nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.
18至于我们,我们要称颂耶和华,从现在直到永远。你们要赞美耶和华。