1Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
1大卫的诗:献殿之歌。耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,不容我的仇敌向我夸耀。
2Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.
2耶和华我的 神啊!我曾向你呼求,你也医治了我。
3Senhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem � cova.
3耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
4Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome.
4耶和华的圣民哪!你们要歌颂耶和华,赞美他的圣名。
5Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; pela manhã, porém, vem o cântico de júbilo.
5因为他的怒气只是短暂的,他的恩惠却是一生一世的;夜间虽然不断有哭泣,早晨却必欢呼。
6Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado.
6至于我,我在安稳的时候曾说:“我必永不动摇。”
7Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado.
7耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山;你一掩面,我就惊惶。
8A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei:
8耶和华啊!我曾向你呼求;我曾向我主恳求,说:
9Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer � cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
9“我被害流血,下到深坑,有什么益处呢?尘土还能称赞你,还能传扬你的信实吗?
10Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!
10耶和华啊!求你垂听,恩待我;耶和华啊!求你帮助我。”
11Tornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria;
11你已经把我的悲哀变为舞蹈,把我的麻衣脱去,又给我穿上欢乐;
12para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.
12好让我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,57:8,108:1同)歌颂你,永不停止。耶和华我的 神啊!我要永远称赞你。