1Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!我投靠你;求你使我永不羞愧,求你按着你的公义搭救我。
2Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
2求你留心听我,赶快拯救我;求你作我坚固的磐石,作拯救我的坚垒。
3Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
3因为你是我的岩石、我的坚垒;为你名的缘故,求你带领我,引导我。
4Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
4求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。
5Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
5我把我的灵魂交在你手里,耶和华信实的 神啊!你救赎了我。
6Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
6我恨恶那些信奉虚无偶像的人;至于我,我却倚靠耶和华。
7Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
7我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你看见了我的困苦,知道我心中的痛苦;
8e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
8你没有把我交在仇敌的手里,你使我的脚站稳在宽阔之地。
9Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
9耶和华啊!求你恩待我,因为我在患难之中;我的眼睛因愁烦昏花,我的身、我的心也都衰残。
10Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
10我的生命因愁苦耗尽,我的岁月在叹息中消逝,我的力量因罪孽衰退,我的骨头也枯干。
11Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
11我因众仇敌的缘故,成了众人羞辱的对象,在我的邻居面前更是这样;认识我的人都惧怕我;在街上看见我的,都避开我。
12Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
12我被人完全忘记,如同死了的人,我好像破碎的器皿,
13Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
13我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
14Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
14但是,耶和华啊!我还是倚靠你;我说:“你是我的 神。”
15Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
15我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
16Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
16求你用你的脸光照你的仆人,以你的慈爱拯救我。
17Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
17耶和华啊!求你不要使我羞愧,因为我向你呼求;求你使恶人羞愧,使他们在阴间静寂无声。
18Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
18那些逞骄傲,态度轻慢,说话狂傲攻击义人的,愿他们说谎的嘴唇哑而无声。
19Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
19耶和华啊!你为敬畏你的人所珍藏的好处,为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,是多么丰盛。
20No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
20你把他们藏在你面前的隐密处,免得他们陷在世人的阴谋里;又把他们保护在帐棚内,以免落在口舌的争竞中。
21Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
21耶和华是应当称颂的,因为我在被围困的城里,他就向我显出他奇妙的慈爱。
22Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
22至于我,我曾在惊恐中说:“我从你眼前被隔绝”;可是我向你呼求的时候,你还是垂听了我恳求的声音。
23Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
23耶和华的众圣民哪!你们都要爱耶和华;耶和华保护诚实的人,却严厉地报应行事骄傲的人。
24Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
24所有仰望耶和华的人,你们都要刚强,坚固你们的心。