1Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
1大卫的诗。不要因作恶的人心怀不平,不要因犯罪的人产生嫉妒。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
2因为他们好像草快要枯干,像即将凋萎的青草。
3Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
3你要倚靠耶和华,并要行善;你要住在地上,以信实为粮食。
4Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
4你要以耶和华为乐,他就把你心里所求的赐给你。
5Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
5你要把你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
6E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
6他必使你的公义好像光发出,使你的公正如日中天。
7Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
7你要在耶和华面前静默无声,耐心地等候他;不要因那凡事顺利的,和那恶谋得逞的,心怀不平。
8Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva � prática do mal.
8你要抑制怒气,消除烈怒;不要心怀不平,那只会导致你作恶。
9Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
9因为作恶的必被剪除,但等候耶和华的必承受地土。
10Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
10再过不久,恶人就不存在了;你到他的地方寻找,也找不到。
11Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
11但谦卑的人必承受地土,可以享受丰盛的平安。
12O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
12恶人谋害义人,向他咬牙切齿;
13mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
13但主必笑他,因为知道他遭报的日子快要来到。
14Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
14恶人已经拔出刀来,拉开了弓,要打倒困苦和贫穷的人,杀害行为正直的人。
15Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
15他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必被折断。
16Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
16一个义人拥有的虽少,胜过许多恶人的财富。
17Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
17因为恶人的膀臂必被折断,耶和华却扶持义人。
18O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
18耶和华眷顾完全人在世的日子,他们的产业必存到永远。
19Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
19在患难的时候,他们必不蒙羞;在饥荒的日子,他们必得饱足。
20Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
20恶人却必灭亡;耶和华的仇敌好像草场的华美,他们必要消失,像烟一般消失。
21O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
21恶人借贷总不偿还,义人却慷慨施舍。
22Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
22蒙耶和华赐福的,必承受地土;受他咒诅的,必被剪除。
23Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
23人的脚步是耶和华立定的,他的道路也是耶和华喜悦的。
24ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
24他虽然跌跤,却不至仆倒;因为耶和华用手扶持他。
25Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
25我从前年幼,现在年老,从未见过义人被弃,也从未见过他的后裔讨饭。
26Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
26他常常慷慨借给人;他的后裔必定蒙福。
27Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
27应当离恶行善,你就可以永远安居。
28Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
28因为耶和华喜爱公正,也不撇弃他的圣民;他们必永远蒙庇佑,恶人的后裔却必被剪除。
29Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
29义人必承受地土,永远居住在自己的地上。
30A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
30义人的口说出智慧,他的舌头讲论正义。
31A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
31 神的律法在他心里,他的脚步必不滑跌。
32O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
32恶人窥伺义人,想要杀死他。
33O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
33耶和华必不把他撇弃在恶人的手中,在审判的时候,也不定他的罪。
34Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
34你要等候耶和华,谨守他的道;他必高举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
35Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
35我曾看见强暴的恶人兴旺,像树木在本土茂盛。
36Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
36但他很快就消逝,不再存在了;我寻找他,却找不到。
37Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
37你要细察完全人,观看正直人;因为爱和平的必有后代。
38Quanto aos transgressores, serão � uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
38犯罪的人必一同灭绝,恶人的后代必被剪除。
39Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
39义人的拯救是由耶和华而来;在患难的时候,他作他们的避难所。
40E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
40耶和华帮助他们,搭救他们;他搭救他们脱离恶人,拯救他们,因为他们投靠他。