Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

58

1Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
1大卫的金诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”。掌权者啊!你们真的讲公义吗(本句或译:“你们默然不语,真的讲公义吗”)?你们真的按照正直审判世人吗?
2Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
2不是的,你们心中策划奸恶;你们的手在地上施行强暴(本句原文作“你们在地上称出你们手中的强暴”)。
3Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
3恶人一出母胎,就走上歧路;他们一离母腹,就走偏了路,常说谎话。
4Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
4他们的毒气好像蛇的毒气,又像耳朵塞住的聋虺,
5de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
5不听行法术者的声音,就是极灵的咒语,也是无效。
6Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
6 神啊!求你敲掉他们口中的牙齿;耶和华啊!求你打断少壮狮子的颚骨。
7Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
7愿他们像流水般消逝;愿他们射箭的时候,箭头折断(本句原文意义不甚明确)。
8Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
8愿他们像蜗牛般蠕行消融,如同妇人流产未见天日的胎儿。
9Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
9你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。
10O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
10义人看见仇敌遭报就欢喜;他要在恶人的血中洗自己的脚。
11Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11因此,人必说:“义人果然有善报;在世上确有一位施行审判的 神。”