Portuguese: Almeida Atualizada

Esperanto

Job

20

1Então respondeu Zofar, o naamatita:
1Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
2Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
2Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
3Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
3Hontindan riprocxon mi auxdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
4Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
4CXu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
5o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
5Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la gxojo de hipokritulo estas nur momenta?
6Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
6Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon,
7contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
7Li tamen pereos por cxiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros:Kie li estas?
8Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
8Kiel songxo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
9Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
9Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
10Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
10Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havajxon.
11Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
11Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kusxigxos kune kun li en la polvo.
12Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
12Se la malbono estas dolcxa en lia busxo, Li kasxas gxin sub sia lango,
13ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
13Li flegas gxin kaj ne forlasas gxin, Kaj retenas gxin sur sia palato:
14contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
14Tiam lia mangxajxo renversigxos en liaj internajxoj, Farigxos galo de aspidoj interne de li.
15Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
15Li englutis havajxon, sed li gxin elvomos; El lia ventro Dio gxin elpelos.
16Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
16Venenon de aspidoj li sucxos; Lango de vipuro lin mortigos.
17Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
17Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
18O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
18Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havajxo, li gxin fordonos kaj ne gxuos gxin.
19Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
19CXar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
20Porquanto não houve limite � sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
20CXar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
21Nada escapou � sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
21Nenion restigis lia mangxemeco; Tial lia bonstato ne estos longedauxra.
22Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22Malgraux lia abundeco, li estos premata; CXiaspecaj suferoj trafos lin.
23Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
23Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
24Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
24Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
25Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
25Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
26Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
26Nenia mallumo povos kasxi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
27Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
27La cxielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero levigxos kontraux lin.
28As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
28Malaperos la greno el lia domo, Dissxutita gxi estos en la tago de Lia kolero.
29Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
29Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredajxo destinita por li de Dio.