1O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
1La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkajxo estas sovagxa; Kaj kiu delogigxas per ili, tiu ne estas prudenta.
2Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
2Minaco de regxo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraux sia animo.
3Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
3Estas honoro por homo cxesigi malpacon; Sed cxiu malsagxulo estas malpacema.
4O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
4En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en auxtuno, kaj li nenion ricevos.
5Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
5Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo sagxa gxin elcxerpos.
6Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
6Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
7O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
7Virtulo iras en sia senpekeco; Felicxaj estas liaj infanoj post li.
8Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
8Regxo, kiu sidas sur trono de jugxo, Disventumas per siaj okuloj cxion malbonan.
9Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
9Kiu povas diri:Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
10O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
10Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.
11Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
11Ecx knabon oni povas ekkoni laux liaj faroj, CXu estas pura kaj justa lia konduto.
12O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
12Orelon auxdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaux kreis la Eternulo.
13Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
13Ne amu dormon, por ke vi ne malricxigxu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satigxos de pano.
14Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
14Malbona, malbona, diras la acxetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
15Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
15Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed busxo prudenta estas multevalora ilo.
16Tira a roupa �quele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
16Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiajxon.
17Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
17Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia busxo poste estos plena de sxtonetoj.
18Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
18Intencoj fortikigxas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
19O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
19Kiu malkasxas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikigxu kun tiu, kiu havas largxan busxon.
20O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
20Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingigxos meze de profunda mallumo.
21A herança que no princípio é adquirida �s pressas, não será abençoada no seu fim.
21Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
22Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
22Ne diru:Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
23Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
23Neegalaj peziloj estas abomenajxo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
24Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
24La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
25Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
25GXi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
26O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
26Sagxa regxo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
27O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
27La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; GXi esploras cxiujn internajxojn de la korpo.
28A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
28Favorkoreco kaj veremeco hardas regxon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
29A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
29Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
30Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
30Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.