1Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
1Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
2porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
2CXar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
3Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
3Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
4assim acharás favor e bom entendimento � vista de Deus e dos homens.
4Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion CXe Dio kaj homoj.
5Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
5Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
6Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
6Konsciu Lin en cxiuj viaj vojoj, Kaj Li gxustigos vian iradon.
7Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
7Ne opiniu vin sagxa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
8Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
8CXi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
9Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
9Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenajxo de cxiuj viaj rikoltoj:
10assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
10Tiam viaj grenejoj tute plenigxos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
11Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
11La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malsxatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
12porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
12CXar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
13Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
13Felicxa estas la homo, kiu trovis sagxon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
14pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
14CXar estas pli bone gxin acxeti, ol acxeti argxenton, Kaj gxia rikoltajxo estas pli bona, ol pura oro.
15Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
15GXi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun gxi.
16Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
16Longa vivo estas en gxia dekstra mano; Ricxo kaj gloro estas en gxia maldekstra mano.
17Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
17GXiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj cxiuj gxiaj vojetoj estas paco.
18É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
18GXi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj gxin ekkaptis; Kaj felicxaj estas tiuj, kiuj gxin posedas.
19O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
19La Eternulo per sagxo fondis la teron; Per prudento Li arangxis la cxielon.
20Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
20Per Lia cxionsciado disigxis abismoj; Kaj la nuboj elversxas roson.
21Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
21Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
22assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
22Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
23Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
23Tiam vi iros sendangxere vian vojon, Kaj via piedo ne falpusxigxos.
24Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
24Kiam vi kusxigxos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kusxos, via dormo estos agrabla.
25Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
25Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
26Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
26CXar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraux reto.
27Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
27Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
28Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
28Kiam vi havas cxe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaux mi donos.
29Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
29Ne pripensu malbonon kontraux via proksimulo, Kiam li kun konfido logxas cxe vi.
30Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
30Ne malpacu kun iu senkauxze, Se li ne faris al vi malbonon.
31Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
31Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
32Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
32CXar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkasxas al la piuloj.
33A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
33Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la logxejon de piuloj Li benas.
34Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
34La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
35Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
35Honoron heredas sagxuloj; Sed malsagxuloj forportas honton.