Portuguese: Almeida Atualizada

Esperanto

Psalms

104

1Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
1Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
2tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
2Vi, kiu estas cxirkauxkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la cxielon kiel tapisxon;
3És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
3Kiu arangxas sur la akvo Siajn cxambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
4que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
4Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
5Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
5Kiu fondis la teron sur gxiaj fundamentoj, Ke gxi neniam sxanceligxos.
6Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
6La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
7Â tua repreensão fugiram; � voz do teu trovão puseram-se em fuga.
7De Via minaco gxi kuras, De la vocxo de Via tondro gxi forrapidas.
8Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
8GXi levigxas sur montojn, mallevigxas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por gxi.
9Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
9Vi faris limon, kiun gxi ne superpasxos, Por ke gxi ne revenu por kovri la teron.
10És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
10Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
11Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
11Ili trinkigas cxiujn kampajn bestojn; Sovagxaj azenoj kvietigas sian soifon.
12Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
12Apud ili logxas la birdoj cxielaj, El inter la brancxoj ili sonigas sian vocxon.
13Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
13Vi trinkigas la montojn el Viaj cxambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satigxas la tero.
14Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
14Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdajxon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
15o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
15Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizagxo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
16Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
16Satigxas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
17nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
17Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian logxejon sur abioj;
18Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
18La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifugxejo por la hirakoj.
19Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
19Li arangxis la lunon laux la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
20Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
20Vi sendas mallumon, kaj farigxas nokto, Dum kiu vagas cxiuj arbaraj bestoj;
21Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
21La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian mangxajxon.
22Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
22Kiam levigxas la suno, Ili sin kasxas kaj kusxigxas en siaj logxejoj.
23Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
23Eliras homo por sia okupigxo, Por sia laboro gxis la vespero.
24Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
24Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! CXion Vi faris kun sagxo; La tero estas plena de Viaj faritajxoj.
25Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
25Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampajxoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
26Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
26Tie iras sxipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke gxi tie ludu.
27Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
27CXiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili mangxon en gxia tempo.
28Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
28Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satigxas de bonajxo.
29Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
29Vi kasxas Vian vizagxon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
30Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
30Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreigxas; Kaj Vi renovigas la vizagxon de la tero.
31Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
31Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo gxoju pri Siaj faritajxoj.
32ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
32Li ekrigardas la teron, kaj gxi tremas; Li ektusxas la montojn, kaj ili fumigxas.
33Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
33Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
34Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
34Agrabla estu al Li mia meditado; Mi gxojos pri la Eternulo.
35Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
35Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!