Portuguese: Almeida Atualizada

Icelandic

Job

36

1Prosseguiu ainda Eliú e disse:
1Og Elíhú hélt áfram og sagði:
2Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
2Haf þolinmæði við mig enn stutta stund, að ég megi fræða þig, því að enn má margt segja Guði til varnar.
3De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
3Ég ætla að sækja þekking mína langar leiðir og sanna, að skapari minn hafi á réttu að standa.
4Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
4Því að vissulega fer ég eigi með ósannindi, maður með fullkominni þekking stendur frammi fyrir þér.
5Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despre grande é no poder de entendimento.
5Sjá, Guð er voldugur, þó fyrirlítur hann engan, voldugur að andans krafti.
6Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
6Hann viðheldur ekki lífi hins óguðlega, en veitir hinum voluðu rétt þeirra.
7Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
7Hann hefir ekki augun af hinum réttláta, og hjá konungum í hásætinu lætur hann þá sitja að eilífu, til þess að þeir séu hátt upp hafnir.
8E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
8Og þótt þeir verði viðjum reyrðir, veiddir í snörur eymdarinnar,
9então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
9og hann setur þeim fyrir sjónir gjörðir þeirra og afbrot þeirra að þeir breyttu drambsamlega,
10E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
10og hann opnar eyru þeirra fyrir umvönduninni og segir að þeir skuli snúa sér frá ranglæti, _
11Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
11ef þeir þá hlýða og þjóna honum, þá eyða þeir dögum sínum í velgengni og árum sínum í unaði.
12Mas se não o ouvirem, � espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
12En hlýði þeir ekki, þá farast þeir fyrir skotvopnum, gefa upp andann í vanhyggju sinni.
13Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
13Því að vonskufullir í hjarta ala þeir með sér reiði, hrópa eigi á hjálp, þegar hann fjötrar þá.
14Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
14Önd þeirra deyr í æskublóma og líf þeirra eins og hórsveina.
15Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
15En hann frelsar hinn bágstadda með bágindum hans og opnar eyru þeirra með þrengingunni.
16Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16Einnig þig ginnir hann út úr gini neyðarinnar út á víðlendi, þar sem engin þrengsli eru, og það sem kemur á borð þitt, er fullt af feiti.
17Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
17En ef þú vinnur til dóms hins óguðlega, þá munu dómur og réttur hremma þig.
18Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
18Lát því eigi reiðina ginna þig til spotts, og lát eigi stærð lausnargjaldsins tæla þig.
19Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
19Mun hróp þitt koma þér úr nauðunum eða nokkur áreynsla krafta þinna?
20Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
20Þráðu eigi nóttina, þá er þjóðir sópast burt af stöðvum sínum.
21Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
21Gæt þín, snú þér eigi að ranglæti, því að það kýst þú heldur en að líða.
22Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
22Sjá, Guð er háleitur í framkvæmdum máttar síns, hver er slíkur kennari sem hann?
23Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
23Hver hefir fyrirskipað honum veg hans, og hver dirfist að segja: ,,Þú hefir gjört rangt``?
24Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
24Minnstu þess, að þú vegsamir verk hans, það er mennirnir syngja um lofkvæði.
25Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
25Allir menn horfa með fögnuði á það, dauðlegur maðurinn lítur það úr fjarska.
26Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
26Já, Guð er mikill og vér þekkjum hann ekki, tala ára hans órannsakanleg.
27Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
27Því að hann dregur upp vatnsdropana og lætur ýra úr þoku sinni,
28que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
28regnið, sem skýin láta niður streyma, drjúpa yfir marga menn.
29Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
29Og hver skilur útbreiðslu skýjanna og dunurnar í tjaldi hans?
30Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
30Sjá, hann breiðir ljós sitt út kringum sig og hylur djúp hafsins.
31Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
31Því að með því dæmir hann þjóðirnar, með því veitir hann fæðu í ríkum mæli.
32Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
32Hendur sínar hylur hann ljósi og býður því út gegn fjandmanni sínum.Þruma hans boðar komu hans, hans sem lætur reiði sína geisa gegn ranglætinu.
33O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
33Þruma hans boðar komu hans, hans sem lætur reiði sína geisa gegn ranglætinu.