Portuguese: Almeida Atualizada

Icelandic

Psalms

107

1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
1Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
2digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
2Svo skulu hinir endurleystu Drottins segja, þeir er hann hefir leyst úr nauðum
3e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
3og safnað saman úr löndunum, frá austri og vestri, frá norðri og suðri.
4Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
4Þeir reikuðu um eyðimörkina, um veglaus öræfin, og fundu eigi byggilegar borgir,
5Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
5þá hungraði og þyrsti, sál þeirra vanmegnaðist í þeim.
6E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
6Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni, hann bjargaði þeim úr angist þeirra
7conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
7og leiddi þá um slétta leið, svo að þeir komust til byggilegrar borgar.
8Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
8Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
9Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
9því að hann mettaði magnþrota sál og fyllti hungraða sál gæðum.
10Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
10Þeir sem sátu í myrkri og niðdimmu, bundnir eymd og járnum,
11por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
11af því að þeir höfðu þrjóskast við orðum Guðs og fyrirlitið ráð Hins hæsta,
12eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
12svo að hann beygði hug þeirra með mæðu, þeir hrösuðu, og enginn liðsinnti þeim.
13Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
13Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni, hann frelsaði þá úr angist þeirra,
14Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
14hann leiddi þá út úr myrkrinu og niðdimmunni og braut sundur fjötra þeirra.
15Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
15Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
16Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
16því að hann braut eirhliðin og mölvaði járnslárnar.
17Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
17Heimskingjar, er vegna sinnar syndsamlegu breytni og vegna misgjörða sinna voru þjáðir,
18A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
18þeim bauð við hverri fæðu og voru komnir nálægt hliðum dauðans.
19Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
19Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni, hann frelsaði þá úr angist þeirra,
20Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
20hann sendi út orð sitt og læknaði þá og bjargaði þeim frá gröfinni.
21Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
21Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
22Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
22og færa þakkarfórnir og kunngjöra verk hans með fögnuði.
23Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
23Þeir sem fóru um hafið á skipum, ráku verslun á hinum miklu vötnum,
24esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
24þeir hafa séð verk Drottins og dásemdir hans á djúpinu.
25Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
25Því að hann bauð og þá kom stormviðri, sem hóf upp bylgjur þess.
26Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
26Þeir hófust til himins, sigu niður í djúpið, þeim féllst hugur í neyðinni.
27Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
27Þeir römbuðu og skjögruðu eins og drukkinn maður, og öll kunnátta þeirra var þrotin.
28Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
28Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni, og hann leiddi þá úr angist þeirra.
29Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
29Hann breytti stormviðrinu í blíðan blæ, svo að bylgjur hafsins urðu hljóðar.
30Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
30Þá glöddust þeir, af því að þær kyrrðust, og hann lét þá komast í höfn þá, er þeir þráðu.
31Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
31Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
32Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
32vegsama hann á þjóðarsamkomunni og lofa hann í hóp öldunganna.
33Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
33Hann gjörir fljótin að eyðimörk og uppsprettur að þurrum lendum,
34a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
34frjósamt land að saltsléttu sakir illsku íbúanna.
35Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
35Hann gjörir eyðimörkina að vatnstjörnum og þurrlendið að uppsprettum
36E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
36og lætur hungraða menn búa þar, að þeir megi grundvalla byggilega borg,
37semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
37sá akra og planta víngarða og afla afurða.
38Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
38Og hann blessar þá, svo að þeir margfaldast stórum og fénað þeirra lætur hann eigi fækka.
39Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
39Og þótt þeir fækki og hnígi niður sakir þrengingar af böli og harmi,
40ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
40þá hellir hann fyrirlitning yfir tignarmenn og lætur þá villast um veglaus öræfi,
41Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
41en bjargar aumingjanum úr eymdinni og gjörir ættirnar sem hjarðir.
42Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
42Hinir réttvísu sjá það og gleðjast, og öll illska lokar munni sínum.Hver sem er vitur, gefi gætur að þessu, og menn taki eftir náðarverkum Drottins.
43Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
43Hver sem er vitur, gefi gætur að þessu, og menn taki eftir náðarverkum Drottins.