Portuguese: Almeida Atualizada

Icelandic

Psalms

50

1O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
1Asafs-sálmur. Drottinn er alvaldur Guð, hann talar og kallar á jörðina frá upprás sólar til niðurgöngu hennar.
2Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
2Frá Síon, ímynd fegurðarinnar, birtist Guð í geisladýrð.
3O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
3Guð vor kemur og þegir ekki. Eyðandi eldur fer fyrir honum, og í kringum hann geisar stormurinn.
4Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
4Hann kallar á himininn uppi og á jörðina, til þess að dæma lýð sinn:
5Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
5,,Safnið saman dýrkendum mínum, þeim er gjört hafa sáttmála við mig með fórnum.``
6Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
6Þá kunngjörðu himnarnir réttlæti hans, því að Guð er sá sem dæmir. [Sela]
7Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
7,,Heyr, þjóð mín, og lát mig tala, Ísrael, og lát mig áminna þig, ég er Drottinn, Guð þinn!
8Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
8Eigi er það vegna fórna þinna, að ég ávíta þig, brennifórnir þínar eru stöðuglega frammi fyrir mér.
9Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
9Ég þarf ekki að taka uxa úr húsi þínu né geithafra úr stíu þinni,
10Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
10því að mín eru öll skógardýrin og skepnurnar á fjöllum þúsundanna.
11Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
11Ég þekki alla fugla á fjöllunum, og mér er kunnugt um allt það sem hrærist á mörkinni.
12Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
12Væri ég hungraður, mundi ég ekki segja þér frá því, því að jörðin er mín og allt sem á henni er.
13Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
13Et ég nauta kjöt, eða drekk ég hafra blóð?
14Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
14Fær Guði þakkargjörð að fórn og gjald Hinum hæsta þannig heit þín.
15e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
15Ákalla mig á degi neyðarinnar, og ég mun frelsa þig, og þú skalt vegsama mig.``
16Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
16En við hinn óguðlega segir Guð: ,,Hvernig dirfist þú að telja upp boðorð mín og taka sáttmála minn þér í munn,
17visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
17þar sem þú þó hatar aga og varpar orðum mínum að baki þér?
18Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
18Sjáir þú þjóf, leggur þú lag þitt við hann, og við hórkarla hefir þú samfélag.
19Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
19Þú hleypir munni þínum út í illsku, og tunga þín bruggar svik.
20Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
20Þú situr og bakmælir bróður þínum og ófrægir son móður þinnar.
21Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei � vista.
21Slíkt hefir þú gjört, og ég ætti að þegja? Þú heldur, að ég sé líkur þér! Ég mun hegna þér og endurgjalda þér augljóslega.
22Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
22Hyggið að þessu, þér sem gleymið Guði, til þess að ég sundurrífi ekki og enginn fái bjargað.Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig, og þann sem breytir grandvarlega, vil ég láta sjá hjálpræði Guðs.``
23Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e �quele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
23Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig, og þann sem breytir grandvarlega, vil ég láta sjá hjálpræði Guðs.``