Portuguese: Almeida Atualizada

Icelandic

Psalms

7

1Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
1Davíðssálmur, er hann kvað fyrir Drottni sakir Kús Benjamíníta.
2para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
2Drottinn, Guð minn, hjá þér leita ég hælis, hjálpa mér undan öllum ofsækjendum mínum og bjarga mér,
3Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
3svo að þeir rífi mig ekki í sundur eins og ljón, tæti mig í sundur og enginn bjargi mér.
4se paguei com o mal �quele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
4Drottinn, Guð minn, hafi ég gjört þetta: sé ranglæti í höndum mínum,
5persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
5hafi ég illt gjört þeim er lifðu í friði við mig, eða gjört fjandmönnum mínum mein að ástæðulausu,
6Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
6þá elti mig óvinur minn og nái mér, troði líf mitt til jarðar og varpi sæmd minni í duftið. [Sela]
7Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
7Rís þú upp, Drottinn, í reiði þinni, hef þig gegn ofsa fjandmanna minna og vakna mér til hjálpar, þú sem hefir fyrirskipað réttan dóm.
8O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
8Söfnuður þjóðanna umkringi þig, og tak þú sæti uppi yfir honum á hæðum.
9Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
9Þú Drottinn, sem dæmir þjóðirnar, lát mig ná rétti mínum, Drottinn, samkvæmt réttlæti mínu og ráðvendni.
10O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
10Lát endi á verða illsku óguðlegra, en styrk hina réttlátu, þú, sem rannsakar hjörtun og nýrun, réttláti Guð!
11Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
11Guð heldur skildi fyrir mér, hann hjálpar hinum hjartahreinu.
12Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
12Guð er réttlátur dómari, hann reiðist illskunni dag hvern.
13já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
13Vissulega hvetur hinn óguðlegi aftur sverð sitt, bendir boga sinn og leggur til hæfis,
14Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará � luz a falsidade.
14en sjálfum sér hefir hann búið hin banvænu vopn, skotið brennandi örvum.
15Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
15Já, hann getur illsku, er þungaður af ranglæti og elur tál.
16A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
16Hann gróf gröf og gjörði hana djúpa, en sjálfur fellur hann í gryfjuna er hann gjörði.Ranglæti hans kemur sjálfum honum í koll, og ofbeldi hans fellur í höfuð honum sjálfum. [ (Psalms 7:18) Ég vil lofa Drottin fyrir réttlæti hans og lofsyngja nafni Drottins hins hæsta. ]
17Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.
17Ranglæti hans kemur sjálfum honum í koll, og ofbeldi hans fellur í höfuð honum sjálfum. [ (Psalms 7:18) Ég vil lofa Drottin fyrir réttlæti hans og lofsyngja nafni Drottins hins hæsta. ]