1Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
1At inYucuaß, at inDios, ¿cßaßut nak xinâcanab injunes? Cuanquin saß jun rahil chßôlejil ut xintzßâma intenkßanquil châcuu. Ut incßaß xinâsume.
2Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
2At inDios, chi kßek chi cutan ninyâba lâ cßabaß ut incßaß niquinâcuabi. Incßaß ninhilan chi tzßâmânc châcuu ut lâat incßaß niquinâsume.
3Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
3Lâat santo. Nim lâ cuanquilal ut lokßoninbilat xbaneb laj Israel.
4Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
4Li kaxeßtônil yucuaß queßxcßojob xchßôl âcuiqßuin. Queßxpâb nak lâat tâcoleb ut lâat catenkßaheb.
5A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
5Queßxtzßâma xtenkßanquil âcue ut lâat cacoleb. Cauheb xchßôl âcuiqßuin. Incßaß quichßinan xchßôleb xban nak lâat cabânu li cayechißi reheb.
6Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
6Chiruheb li tenamit chanchan li mâcuaßin chic cristian. Chanchanin chic li motzoß chiruheb. Tzßektânanbilin xbaneb ut xicß niquineßril.
7Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
7Chixjunileb nequeßxbitzß li reheb nak niquineßril. Niquineßretzßu ut nequeßrecßasi lix jolomeb.
8Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
8Ut nequeßxye: —Cui lâat cau âchßôl riqßuin lâ Dios, ¿cßaßut nak incßaß nacatxcol? Cui kßaxal nacatxra, ¿cßaßut nak incßaß nacatxtenkßa? chanqueb cue.
9Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
9Abanan ninnau nak lâat nacattenkßan cue, at inDios, xban nak lâat xatqßuehoc cue chi yoßlâc ut xaqßue inyußam. Nak toj yôquin chi tußuc, lâat xat-iloc cue.
10Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
10Chalen saß inyoßlajic, cau inchßôl âcuiqßuin. Nak toj mâjiß ninyoßla, ac lâat ajcuiß chak lin Dios.
11Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
11At inYucuaß, at inDios, minâcanab injunes, xban nak châlc re jun raylal saß inbên ut mâ ani natenkßan cue.
12Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
12Eb li xicß nequeßiloc cue, sutsûquin xbaneb. Chanchaneb li qßuila toro. Chanchaneb li joskß aj toro li nequeßchal chak saß li naßajej Basán.
13Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
13Teßraj xbânunquil raylal cue. Chanchaneb li cakcoj nak nequeßxjap re ut teßraj tißoc.
14Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
14Yô chi osocß lin metzßêu. Chanchan li haß li yô chi hoyecß. Chanchan nak mâcßaß chic saß xnaßaj lin bakel. Chanchan yô chi haßocß li cuâm joß nak nahaßoß li cera.
15A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
15X-osoß lin metzßêu. Mâcßaß chic nin-oc cuiß. Chanchanin aj chic li xcßaj têx mâcßaß chic xcßanjel. Xletz rib li rußuj cuakß saß cue xban li chaki el. Lâat xinâcanab chi câmc ut xinâcanab chi poksocß.
16Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
16Li incßaß useb xnaßleb li yôqueb chixbânunquil raylal cue, chanchaneb jun chßûtal chi joskß aj tzßiß teßraj tißoc. Xeßxhop li cuok ut xeßxhop li cuukß.
17Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
17Naru rajlanquil lin bakel. Chixjunileb yôqueb chincaßyanquil ut incßaß nequeßxcanab cuilbal.
18Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
18Xeßxbûli rix li cuakß ut xeßxjeqßui chirixeb.
19Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
19Abanan lâat, at Kâcuaß, minâcanab injunes. Chinâtenkßa ban, at Kâcuaß, xban nak caßaj cuiß âcuiqßuin cau inchßôl.
20Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
20Chinâcol, at Kâcuaß, re nak incßaß tineßxcamsi riqßuin lix chßîchßeb. Chinâcol chiruheb xban nak eb aßan chanchaneb li joskß aj tzßiß.
21Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
21Chinâcol chiruheb li xicß nequeßiloc cue. Eb aßan chanchaneb li cakcoj. Chinâcol chiruheb aßan xban nak chanchaneb li joskß aj toro teßraj inxekßbal.
22Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
22Tinserakßi lâ cuesilal yalak bar reheb chixjunileb li cuech tenamitil. Tinqßue âlokßal chiruheb li nequeßxchßutub ribeb châlokßoninquil.
23Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
23Cheqßuehak xlokßal li Kâcuaß chêjunilex lâex li nequexucua ru li Dios. Chenima ru li Kâcuaß, lâex laj Israel, li ralal xcßajolex laj Jacob. Chexucua ru li Kâcuaß.
24Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
24Li Kâcuaß incßaß naxtzßektâna li cuan saß raylal. Aßan naxnau nak kßaxal ra yô chixcßulbal. Incßaß naxcanab yal chi joßcan. Aßan junelic narabi li ani naxpatzß xtenkßanquil re.
25De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
25Chiruheb chixjunileb lâ cualal âcßajol tinqßue âlokßal. Ut chiruheb chixjunileb li nacateßxlokßoni tinqßue li xinyechißi âcue.
26Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
26Eb li mâcßaß cuan reheb teßcuaßak chi us ut teßnujak xsaßeb. Cheßxlokßonihak li Kâcuaß ut cheßcuânk xyußameb chi junelic.
27Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
27Chixjunileb li tenamit jun sut rubel choxa teßjulticokß li Dios reheb ut teßxcuikßib ribeb chiru. Saß chixjunil li ruchichßochß aß yal bar xtenamit teßxlokßoni li Kâcuaß.
28Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
28Li Kâcuaß Dios, aßan li tzßakal Rey ut aßan li kßaxal nim xcuanquil saß xbêneb chixjunileb li tenamit saß ruchichßochß.
29Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
29Chixjunileb teßxcuikßib ribeb chiru li Kâcuaß ut teßxlokßoni ru. Teßxlokßoni li Kâcuaß chixjunileb li biomeb ut li rahobtesinbileb joßqueb ajcuiß li câmqueb re. Eb aßan mâcßaß xyußam xjuneseb rib.
30A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor � geração vindoura.
30Eb li cualal incßajol teßxlokßoni li Kâcuaß ut junelic teßxserakßi resil chiruheb li ralal xcßajoleb li teßcuânk mokon.Tâyehekß ajcuiß resil li Kâcuaß reheb li toj teßyoßlâk mokon ut tâyehekß resil chanru lix tîquilal ut chanru nak quixcol lix tenamit.
31Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
31Tâyehekß ajcuiß resil li Kâcuaß reheb li toj teßyoßlâk mokon ut tâyehekß resil chanru lix tîquilal ut chanru nak quixcol lix tenamit.