Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Psalms

48

1Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
1Kßaxal nim lix cuanquil li Kâcuaß ut xcßulub nak teßxqßue lix lokßal saß lix tenamit li kaDios ut saß li santil tzûl Sión xcßabaß.
2De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
2Cßajoß xchßinaßusal li tzûl aßin najt xteram li cuan saß li norte. Chixjunileb nequeßsahoß saß xchßôleb chi rilbal li tzûl Sión li cuan saß lix tenamit li Rey li kßaxal nim xcuanquil.
3Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
3Li Dios cuan saß li tenamit Jerusalén ut naßno ru nak aßan nacoloc re li tenamit aßan.
4Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
4Li cuanqueb xcuanquil saßeb li tenamit queßxchßutub ribeb ut queßchal chi pletic re nak teßrêchani li naßajej aßan.
5Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
5Abanan nak queßril li tenamit Jerusalén, queßsach xchßôleb. Queßxucuac ut queßêlelic.
6Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
6Nequeßsicsot queßcana xban xxiuheb ut queßoc chirecßanquil jun li raylal. Chanchan xraylal junak ixk oc re chi qßuirâc.
7Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
7Queßxcßul joß queßxcßul li nînki jucub reheb laj Tarsis nak quilajeßsacheß xban li cacuil ikß li quichal chak saß releb sakße, li taklanbil chak xban li Dios.
8Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
8Lâo quikabi nak li Kâcuaß Dios li kßaxal nim xcuanquil, aßan li nacoloc re lix tenamit. Ut anakcuan xkil nak naxbânu li cßaßru quiyeheß ke. Li Kâcuaß tâcolok re lix tenamit chi junelic.
9Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
9At kaDios, nak cuanco saß lâ cuochoch, nanak saß kachßôl nak junelic nacacuuxtâna ku. Mâ jokße nasach saß kachßôl nak nocoâra.
10Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
10At kaDios, lokßoninbilat xbaneb li tenamit yalak bar. Nimanbil lâ cßabaß saß chixjunil li ruchichßochß. Ut saß tîquilal nacattaklan saß xbêneb.
11Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
11Chisahokß taxak saß xchßôleb li cuanqueb saß li tzûl Sión. Ut cheßsahokß ta ajcuiß saß xchßôleb li cuanqueb saß eb li tenamit xcuênt Judá xban nak saß tîquilal nacattaklan.
12Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
12Ex xtenamit li Dios, chesuti li naßajej Sión ut qßuehomak retal chanru cuan. Cherajla jarub lix torre cuan re xcolbal li tenamit.
13Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis � geração seguinte.
13Qßuehomak retal li tzßac li sutsu cuiß ut qßuehomak retal chanruheb li palacio re nak târûk têserakßi reheb lê ralal êcßajol li teßcuânk mokon.Serakßihomak reheb lê ralal êcßajol nak li Kâcuaß, aßan li kaDios chi junelic kße cutan ut aßan li naberesin ke chi junelic.
14Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
14Serakßihomak reheb lê ralal êcßajol nak li Kâcuaß, aßan li kaDios chi junelic kße cutan ut aßan li naberesin ke chi junelic.