1Então Jó respondeu, dizendo:
1Iov a luat cuvîntul şi a zis:
2Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
2,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
3Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
3Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
4Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
4Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
5No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
5Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
6As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
6Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
7Mas, pergunta agora �s alimárias, e elas te ensinarão; e �s aves do céu, e elas te farão saber;
7Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
8ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
8vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
9Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
9Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
10Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
10El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
11Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
11Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
12Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
12La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
13Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
13La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
14Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
14Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
15Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
15El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
16Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
16El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
17Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
17El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
18Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
18El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
19Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
19El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
20Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
20El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
21Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
21El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
22Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
22El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
23Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
23El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
24Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
24El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
25Eles andam nas trevas �s apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
25unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.