1Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
1Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.
2O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
2Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.
3Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
3Dar vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
4Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
4Căci voi sînteţi nişte făuritori de minciuni, sînteţi cu toţii nişte doftori de nimic.
5Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
5O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
6Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
6Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!
7Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
7Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
8Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
8Vreţi să ţineţi cu El şi să faceţi pe apărătorii lui Dumnezeu?
9Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
9Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare? Sau vreţi să -L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
10Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
10Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.
11Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
11Nu vă înfricoşează măreţia Lui? Şi nu cade groaza Lui peste voi?
12As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
12Părerile voastre sînt păreri de cenuşă, întăriturile voastre sînt întărituri de lut.
13Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
13Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
14Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
14Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
15Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
15Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
16Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
16Chiar şi lucrul acesta poate sluji la scăparea mea, căci un nelegiuit nu îndrăzneşte să vină înaintea Lui.
17Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
17Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, luaţi aminte la cele ce voi spune.
18Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
18Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
19Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
19Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.
20Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
20Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
21desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
21Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
22Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
22Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
23Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
23Cîte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de lege şi păcatele mele.
24Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
24Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş?
25Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
25Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
26Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
26Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
27também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
27Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,
28apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
28cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?