Portuguese: Almeida Atualizada

Romanian: Cornilescu

Job

37

1Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
1La auzul acestor lucruri îmi tremură inima de tot, şi sare din locul ei.
2Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
2Ascultaţi, ascultaţi trăsnetul tunetului Său, bubuitul care iese din gura Lui!
3Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
3Îl rostogoleşte pe toată întinderea cerurilor, şi fulgerul Lui luminează pînă la marginile pămîntului.
4Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
4Apoi se aude un bubuit, tună cu glasul Lui măreţ; şi nu mai opreşte fulgerul, de îndată ce răsună glasul Lui.
5Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
5Dumnezeu tună cu glasul Lui în chip minunat; face lucruri mari pe cari noi nu le înţelegem.
6Pois � neve diz: Cai sobre a terra; como também �s chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
6El zice zăpezii: ,Cazi pe pămînt!` Zice acelaş lucru ploii, chiar şi celor mai puternice ploi.
7Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
7Pecetluieşte mîna tuturor oamenilor, pentruca toţi să se recunoască de făpturi ale Lui.
8E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
8Fiara sălbatică se trage într'o peşteră, şi se culcă în vizuina ei.
9Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
9Vijelia vine dela miazăzi, şi frigul, din vînturile dela miazănoapte.
10Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
10Dumnezeu, prin suflarea Lui, face ghiaţa, şi micşorează locul apelor mari.
11Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
11Încarcă norii cu aburi, şi -i risipeşte schinteietori;
12Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
12mişcarea lor se îndreaptă după planurile Lui, pentru împlinirea a tot ce le porunceşte El pe faţa pămîntului locuit.
13seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
13Îi face să pară ca o nuia cu care loveşte pămîntul, sau ca un semn al dragostei Lui.
14A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
14Iov, ia aminte la aceste lucruri! Priveşte liniştit minunile lui Dumnezeu!
15Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
15Ştii cum cîrmuieşte Dumnezeu norii, şi cum face să strălucească din ei fulgerul Său?
16Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
16Înţelegi tu plutirea norilor, minunile Aceluia a cărui ştiinţă este desăvîrşită?
17tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
17Ştii pentruce ţi se încălzesc veşmintele, cînd se odihneşte pămîntul de vîntul de miazăzi?
18Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
18Poţi tu să întinzi cerurile ca El, tari ca o oglindă turnată?
19Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
19Arată-ne ce trebuie să -I spunem. Căci sîntem prea neştiutori ca să -I putem vorbi.
20Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
20Cine -I va da de veste că Îi voi vorbi? Dar care este omul care-şi doreşte pierderea?
21E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
21Acum, fireşte, nu putem vedea lumina soarelui care străluceşte în dosul norilor, dar va trece un vînt şi -l va curăţi;
22Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
22dela miază-noapte ne vine aurora, şi ce înfricoşată este măreţia care înconjoară pe Dumnezeu!
23Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
23Pe Cel Atotputernic nu -L putem ajunge, căci este mare în tărie, dar dreptul şi dreptatea deplină El nu le frînge.
24Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
24De aceea oamenii trebuie să se teamă de El; El nu-Şi îndreaptă privirile spre cei ce se cred înţelepţi.``