Portuguese: Almeida Atualizada

Romanian: Cornilescu

Job

9

1Então Jó respondeu, dizendo:
1Iov a luat cuvîntul şi a zis:
2Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
2,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
3Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
3Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
4Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
4A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
5Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
5El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
6o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
6Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
7o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
7Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
8o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
8Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
9o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
9El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
10o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
10El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
11Eis que ele passa junto a mim, e, nao o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
11Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
12Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
12Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice: ,,Ce faci?``
13Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
13Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
14quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
14Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
15Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
15Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
16Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
16Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
17Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
17El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
18Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
18care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
19Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
19Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
20Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
20Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
21Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
21Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
22Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
22Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
23Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
23Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
24A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
24Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
25Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
25Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
26Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
26trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
27Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
27Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
28então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
28sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
29Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
29Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
30Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
30Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
31mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
31Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
32Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
32Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
33Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
33Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
34Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
34Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
35então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.
35Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.