1Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
1Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
2porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
2căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
3Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
3Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
4e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
4prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
5O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
5Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
6Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
6Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
7A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
7Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
8Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
8Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
9O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
9Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
10Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
10Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
11Livra os que estão sendo levados � morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
11Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
12Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
12Dacă zici: ,,Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
13Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
13Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
14Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
14Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
15Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
15Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
16Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
16Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
17Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
17Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
18para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
18ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
19Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
19Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
20porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
20Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
21Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
21Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
22Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
22Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
23Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
23Iată ce mai spun înţelepţii: ,,Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
24Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
24Pe cine zice celui rău: ,,Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
25mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
25Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
26O que responde com palavras retas beija os lábios.
26Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
27Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
27Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
28Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
28Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
29Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
29Nu zice: ,,Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
30Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto � vinha do homem falto de entendimento;
30Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
31e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
31Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
32O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
32M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
33Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
33,,Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
34assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
34Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.