1Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
1Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
2Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
2căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
3Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
3Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
4ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
4el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
5Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
5Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
6Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
6N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
7A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
7Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
8Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
8Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
9Ela dará � tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
9Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
10Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
10Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
11Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
11Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
12Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
12Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
13Apega-te � instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
13Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
14Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
14Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
15Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
15Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
16Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
16Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
17Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
17căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
18Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
18Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
19O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
19Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
20Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido �s minhas instroções.
20Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
21Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
21Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
22Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
22Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
23Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
23Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
24Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
24Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
25Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
25Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
26Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
26Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
27Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
27nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.