1Então respondeu Zofar, o naamatita:
1Tedaj odgovori Zofar Naamatec in reče:
2Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
2Zato mi odgovarjajo misli moje in zaradi tega sem znotraj razburjen.
3Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
3Svarilo, sebi v sramoto, mi je poslušati! A duh moj po razsodnosti svoji mi odgovarja.
4Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
4Ne veš li tega, kar je od vekomaj, odkar je bil človek postavljen na zemljo:
5o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
5da je zmagoslavje brezbožnih kratko in radost bogapozabnika le za trenotek?
6Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
6Najsi celó do neba stopa visokost njegova in glava njegova se dotika oblakov:
7contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
7kakor blato njegovo pogine za vselej; kateri so ga videli, poreko: Kje je?
8Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
8Kakor sen odleti, in ne bodo ga našli, izgubi se kakor ponočna prikazen.
9Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
9Oko ga je ugledalo, a ne bo ga videlo več, in nikdar več ga ne bo gledalo mesto njegovo.
10Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
10Njegovi otroci bodo iskali prijaznosti ubogih in njih roke bodo povračale oškodovancem imetje njegovo.
11Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
11Kosti so mu bile polne mladostne moči, ta pa zdaj leži ž njim v prahu.
12Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
12Čeprav mu je hudoba sladka v ustih in jo skriva pod jezikom svojim,
13ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
13jo slastno goji in je noče pustiti, ampak jo zadržuje v grlu svojem:
14contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
14vendar se izpremeni hrana v životu njegovem, kačji strup bode v notranjščini njegovi.
15Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
15Bogastvo je požrl, pa ga bo izbljuval, iz trebuha mu ga potegne Bog mogočni.
16Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
16Sesal je kačji strup: gadji jezik ga usmrti.
17Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
17Ne bo gledal veselja svojega v potokih, v tekočih rekah medu in smetane.
18O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
18Povrniti mora, kar je pridelal, ne sme tega uživati; primerno imetju, ki ga je pridobil, se ne more veseliti.
19Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
19Kajti potrl je in zapustil ubožce, hiše si je siloma vzel, a ne bo jih dozidal.
20Porquanto não houve limite � sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
20Kajti pokoja ni poznal v osrčju svojem, zato ne ohrani ničesar, kar mu je drago.
21Nada escapou � sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
21Nič ni ušlo njegovi požrešnosti, zato ne bode trpežno blagostanje njegovo.
22Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22Ko bode v obilni obilosti, ga zadene stiska, roka vsakega trpina pride nanj.
23Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
23Ko si bo hotel napolniti trebuh, Bog spusti nanj jeze svoje togoto, in deževala bo nanj, njemu v jed.
24Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
24Bežal bo pred železnim orožjem, a prestreli ga bronasti lok.
25Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
25Izdere pšico, in pride ven iz telesa njegovega, svetlo jeklo iz žolči njegove, strahote ga objamejo.
26Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
26Zgolj nesreča je prihranjena za vse zaklade njegove, požre ga ogenj, ki ga človek ne podpihava, požge, kar je preostalo v šatoru njegovem.
27Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
27Nebesa razkrijejo njegovo krivico, in zemlja se vzdigne zoper njega.
28As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
28Dobiček hiše njegove se spravi vstran, povodenj ga odplavi v dan jeze Božje.To je človeku brezbožnemu delež od Boga in dediščina, prisojena mu od Boga mogočnega.
29Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
29To je človeku brezbožnemu delež od Boga in dediščina, prisojena mu od Boga mogočnega.